info@jobexams.pk

MCQ Detailed View

Explore the question in detail with explanation, related questions, and community discussions.

1 ISLAMIC STUDIES MCQS

First translation of the Quran in any European language was made in Latin by Robert of Ketton in 1143 and it was printed in?

  • 1253
  • 1353
  • 1543
  • None of these
Correct Answer: C. 1543

Detailed Explanation

The first translation of the Quran into any European language was carried out by Robert of Ketton, an English scholar and translator, in 1143 CE. This translation was done in Latin, the scholarly and ecclesiastical language of Europe at that time. Though the translation was completed in the 12th century, it was not printed until the year 1543.


The printed version appeared in Basel, Switzerland, under the title "Machometi Saracenorum principis eiusque successorum vita ac doctrina ipseque Alcoran," meaning "The Life and Doctrine of Muhammad, Leader of the Saracens, and of His Successors, and the Quran Itself." It was printed with an introduction by Martin Luther, who intended it for critical examination by Christian readers.


This Latin translation played a significant role in introducing the Islamic scripture to Europe, although it was not always presented in an accurate or neutral tone. The purpose at the time was often polemical, aimed at critiquing Islam rather than understanding it.


Nevertheless, this marked the beginning of Quranic studies in the Western academic world and later led to more scholarly and unbiased translations in other European languages such as German, French, and English.


Key Facts:




  • The first translation of the Quran into Latin was done by Robert of Ketton in 1143.




  • It was the earliest known translation of the Quran into any European language.




  • The Latin version was printed in the year 1543 in Basel, Switzerland.




  • The printed edition was titled with references to Prophet Muhammad and the Quran.




  • Martin Luther supported its printing to educate Europeans about Islam.




  • Early translations were often biased and intended for Christian polemical use.




  • This printing was a major milestone in the history of Quranic scholarship in Europe.




  • The translation laid the groundwork for future academic research on Islam in the West.




  • It contributed to the eventual emergence of more accurate and respectful translations.



Discussion

Thank you for your comment! Our admin will review it soon.
No comments yet. Be the first to comment!

Leave a Comment